全球视野 | FastCompany评选的2024年最具创新性的企业社会责任公司是哪10家?

 

全球视野

每周从全球各大与公益慈善或社会创新领域相关的媒体或专业网站,去浏览发现当下正在发生的案例和正在思考的观点,然后翻译整理成篇,传达第一手的新鲜资讯。栏目希望可以通过文章的视角或者表述,为会员伙伴们提供启发、打开视野。

 

 

 
 
 
 

 

 

2024年最具创新性的企业社会责任公司

The most innovative corporate social responsibility companies in 2024

 

来源:

Fast Company

作者:

BEN SCHILLER

 

 
 
 

文章《The most innovative corporate social responsibility companies in 2024/2024年最具创新性的企业社会责任公司》发布在FastCompany上。文章评选了10家2024年最具创新性的企业社会责任公司。文章指出,现在企业社会责任倡议已成为任何一家大公司的头等大事。虽然捐赠资金或提供公益服务无疑是件好事,但许多这类项目的影响力可能很小或微不足道。文章认为在最具创新性的情况下,企业社会责任倡议可以利用公司在市场中的地位,帮助推动所在行业发生实质性变化,或找到减少自身运营影响的方法。

 
 

 

 
 

A corporate social responsibility initiative is now tablestakes for any large company. But while giving away money or offering pro bono services are undoubtedly good, the impact of many of these programs may be small or tangential. At their most innovative, CSR initiatives can leverage the position of a company in the marketplace to help push for substantial change to the sector in which they operate or find ways to lessen the impact of their own operations. 

 

现在,对于任何一家大公司来说,企业社会责任倡议已成为头等大事。虽然捐赠资金或提供公益服务无疑是件好事,但许多这类项目计划的影响力可能很小或微不足道。在最具创新性的情况下,企业社会责任倡议可以利用公司在市场中的地位,帮助推动所在行业发生实质性变化,或找到减少自身运营影响的方法。 

 

United Airlines, for instance, launched and is investing heavily in a fund designed to help develop new sustainable aviation fuel to clean up air travel. Starbucks is working to put EV chargers in the parking lots of its stores to help its customers eliminate emissions. And pharmaceutical company Gilead Sciences is supporting programs that help serve people living with AIDS. 

 

例如,美国联合航空公司启动了一项基金,并投入巨资,旨在帮助开发新的可持续航空燃料,以清洁航空旅行星巴克正努力在其门店的停车场,安装电动汽车充电桩,以帮助顾客减少废气排放。制药公司吉利德科学公司正在支持帮助艾滋病患者的项目。 

 

Other companies are leveraging their expertise to serve the wider world. Verizon is creating a fleet of vehicles to help first responders stay connected after disasters, including mounting a mini cell tower to a drone to create roving coverage. Mastercard’s Center for Inclusive Growth is pushing to add businesses to the future economy by connecting them to tech mentors who can help digitize their businesses. And Glossier offers funding to small, Black-owned beauty brands, to help expand the offerings for people underserved by bigger cosmetic companies. 

 

其他公司也在利用自身的专业知识,为更广阔的世界服务威瑞森通信公司正在组建一支车队,帮助急救人员在灾难发生后保持联系,包括在无人机上安装一个微型基站,以实现巡回覆盖。万事达卡包容性增长中心正在推动企业加入未来经济,为他们联系技术导师,帮助他们实现业务数字化。而Glossier公司为黑人拥有的小型美容品牌提供资金,以帮助扩展那些被大型化妆品公司忽视的人群的选择范围。

 

威瑞森通信公司

VERIZON

For bringing service to first responders in even the most extreme circumstances

在最极端的情况下为急救人员提供服务

After a natural disaster, disrupted cell service can hinder emergency response. Verizon works to prevent this through its Frontline Crisis Response Team, which helps governments and communities after disasters. 

 

自然灾害发生后,手机服务的中断可能会阻碍应急响应。Verizon通过其前线危机响应团队,来防止这种情况的发生,该团队在灾难发生后为政府和社区提供帮助。 

 

In March 2023, the team rolled out new technology to help in life-threatening situations. First, it mounted a mini cell tower to a drone to create roving coverage, allowing first responders to communicate even when telecom infrastructure has been completely destroyed. 

 

2023年3月,该团队推出了新技术,以帮助应对危及生命的情况。首先,它在无人机上安装了一个微型基站,以建立巡回覆盖即使电信基础设施被完全摧毁,急救人员也能进行通信。 

 

Verizon also debuted the Verizon Rapid Response Connectivity Unit designed to give communications access to 120 people in even the most extreme situations. The 6 foot by 2 foot ruggedized device includes 5G and two kinds of satellite internet, and even a gas generator. The company rolled out the Mobile Connectivity Agile Vehicle in March as well, a modified electric motorcycle capable of providing communications capabilities when operating in areas where traditional vehicles can’t reach, like the narrow, hard-to-access trails that wildland firefighters use deep in a forest. Now they are able to access satellite connectivity directly on the front lines. 

 

Verizon还首次推出了Verizon快速反应连接装置,目的是在最极端的情况下为120人提供通信接入。这个6英尺(约1.8米)乘2英尺(约0.6米)的坚固设备包括5G和两种卫星互联网,甚至还有一个燃气发电机。该公司还在3月份推出了移动连接敏捷车。这是一辆经过改装的电动摩托车,能够在传统车辆无法到达的区域提供通信能力,例如野地消防员在森林深处使用的、狭窄且难以进入的小径。现在,他们可以直接在前线使用卫星连接。 

 

At year end, Verizon reported that it delivered almost 7,000 devices to public safety officials and deployed its first-responder tools 789 times. 

 

截至年底,Verizon报告称,它向公共安全官员提供了近7000台设备,并部署了789次急救人员工具

 

美国联合航空公司

UNITED AIRLINES

For investing in the future of fuel

为未来的燃料投资

United launched the United Airlines Ventures (UAV) Sustainable Flight Fund in February 2023, a first-of-its-kind investment fund designed to support startups innovating to decarbonize air travel. The fund accelerates the research, production, and technologies associated with sustainable aviation fuel (SAF). 

 

美国联合航空公司于2023年2月启动了美联航风险投资可持续飞行基金,这是一个首创的投资基金,旨在支持初创企业进行创新,以实现航空旅行的低碳化。该基金的目标是加速与可持续航空燃料(SAF)相关的研究、生产和技术。 

 

SAF is a lower-carbon-footprint switch from normal jet fuel, made from many forms of waste, from agricultural and forestry residues to solid waste streams. Decarbonizing airplanes is more challenging than electrifying ground transportation, but what makes SAF promising is that you can use it in existing aircraft without making modifications to the engines. 

 

SAF是由多种形式的废弃物(从农业和林业残留物到固体废物流)制成的一种碳足迹较低的普通航空燃料。飞机去碳化,比地面交通电气化更具挑战性。但SAF的优势在于可以在现有飞机上使用,而无需对发动机进行改装。 

 

The Sustainable Flight Fund now has more than $200 million in partner contributions from a variety of industries, including competing airlines, oil producers, and the banking industry. (Customers can also contribute $1 to $7 when purchasing their tickets; more than 115,000 United customers have contributed more than $500,000 since February 2023). Additionally in 2023, United became the first U.S. airline to develop a tool that shows customers an estimate of each flight’s carbon footprint in their booking search. 

 

目前,可持续飞行基金的合作伙伴的捐款已超过2亿美元,且来自各行各业,包括竞争对手航空公司、石油生产商和银行业。(自2023年2月以来,已有超过11万5千名美联航乘客捐款超过50万美元)。此外,在2023年,美联航成为美国首家开发碳足迹工具的航空公司,该工具可在客户的预订搜索中,显示每个航班的碳足迹估计值

 

吉利德科学公司

GILEAD SCIENCES

For funding the fight against health disparities

为对抗健康差距提供资金

Gilead Sciences made its name over the last several decades developing innovative antiviral treatments, primarily for HIV and AIDS. Now a blue-chip pharma company with a $100 billion market cap, it’s devoting millions to helping fight AIDS in places where it remains a disproportionately high threat to public health. 

 

吉利德科学公司在过去几十年中因开发创新的抗病毒疗法(主要针对艾滋病毒和艾滋病)而闻名。现在,该公司是一家市值达1000亿美元的蓝筹(指代那些在其所属行业内占有重要支配性地位、业绩优良,成交活跃、红利优厚的大公司)制药企业。对于那些艾滋病仍对公众健康构成严重威胁的地区,该公司正在投入数百万美元来帮助这些地区抗击艾滋病。 

 

The company committed $3 million in grant funding in March 2023 to organizations working to provide services to communities impacted by HIV in rural areas in the United States, part of the company’s Zeroing In program, which launched in 2021 to support organizations working in communities most impacted by the HIV epidemic. 

 

在2023年3月,该公司承诺提供300万美元的赠款资金用于支持在美国农村地区为受HIV影响的社区提供服务的组织。这也是该公司在2021年启动的“归零(Zeroing In)项目”的一部分。 

 

In July, the company also debuted its Setting the P.A.C.E. Initiative, a three-year, $10 million commitment to increase HIV prevention and health equity for Black women and girls in the U.S.—while reducing stigma associated with the disease—by providing funding to high-impact organizations. 

 

今年7月,该公司还首次推出了Setting the P.A.C.E. Initiative计划。该计划为期三年,投入1000万美元,通过向影响力大的组织提供资金,加强美国黑人妇女和女孩的艾滋病预防和健康平等,同时减少与该疾病相关的耻辱感。 

 

Gilead also recently launched an $8 million grant program called ReLink, designed to bring care to people who have diagnosed but untreated hepatitis B or C, funding organizations working to identify and fix the moments that cause these patients to exit the health care system. 

 

吉利德公司最近还启动了一项名为“ReLink”的800万美元资助计划,旨在为已确诊但未经治疗的乙型或丙型肝炎患者提供治疗护理,并资助那些致力于识别并解决导致这些患者退出医疗体系的关键阶段的组织。

 

雅诗兰黛公司

THE ESTÉE LAUDER COMPANIES

For supporting literacy and offering mentorship to at-risk youth in underserved communities

用于支持扫盲,并为缺乏服务社区中的高危青少年提供指导

Estée Lauder was a visionary founder who built an iconic cosmetics company at a time when most women did not start companies or even have jobs outside the home. Today, her company, which is now valued at $50 billion, invests in future generations of young women who could similarly defy expectations if given the opportunity. 

 

雅诗·兰黛是一位具有远见卓识的创始人,在大多数女性还没有创办公司,甚至还没有外出工作的时候,她就建立了一家标志性的化妆品公司。如今,她的公司(估值已达500亿美元)投资于未来几代年轻女性,如果有机会,她们同样会超出预期。 

 

In collaboration with the poet Amanda Gorman, The Estée Lauder Companies’ first global changemaker, the company helped create a multi-pronged literacy initiative dubbed Writing Change. First unveiled in late 2022, the three-year initiative made significant impact in its first year which ended in December. WriteGirl, a nonprofit which creates writing workshops and offers mentorships, publishing opportunities, and college prep support, was able to help 500 young people polish their skills. 

 

雅诗兰黛公司与诗人阿曼达·戈尔曼(雅诗兰黛公司的首位全球“变革者”)合作,共同发起了一项名为 “写作变革(Writing Change)”的、多管齐下的扫盲行动。这项为期三年的倡议于2022年底首次推出,在2023年12月结束的第一年就产生了重大影响。WriteGirl是一家非营利性机构,致力于创建写作讲习班,并提供辅导、出版机会和大学预科支持,帮助500名年轻人提高了写作技巧。 

 

Girls Write Now served 600 young mentees and mentors—cisgender, transgender, and gender expansive— in 30 U.S. states. The Estée Lauder Companies and the American Library Association’s Civic Imagination Station program paired libraries and local artists to establish arts-based projects that focused on often-underrepresented communities. 

 

Girls Write Now为美国30个州的600名年轻被指导者和指导者提供服务,其中包括顺性别者(自我性别认定和出生时的生物性别相同的人)、变性者和性别扩展者(指仍在探索其性别表达和/或性别认同可能性的年轻人)。雅诗兰黛公司和美国图书馆协会的“公民想象站(Civic Imagination Station)”计划,为图书馆和当地艺术家牵线搭桥,建立以艺术为基础的项目,重点关注被忽视的社区。 

 

The company also advocated for representation in literature with the organization We Need Diverse Books (WNDB), which sent more than 600 books by Native and Black authors to educators across 13 states, making sure that low-income schools have diverse books that reflect their students’ lives. WNDB also brought Black and Native writers to speak to nearly 1,200 students nationwide, helping them tell their stories. 

 

雅诗兰黛公司还与“我们需要多元化图书(WNDB)”组织一起倡导文学作品的广泛性。该组织向美国13个州的教育工作者寄送了600多本、由原住民和黑人作家创作的图书,确保低收入学校拥有反映学生生活的多元化图书。WNDB还邀请黑人和原住民作家,为全美国近1200名学生演讲,帮助他们讲述自己的故事。

 

STRIPE

For financing cutting-edge climate solutions

为最先进的气候解决方案提供资金

For a few years now, payments processor Stripe has used its own dollars and contributions from its customers to fund the cutting edge of climate tech. In 2023, Stripe took the next step and made it possible for its customers to take advantage of those investments. 

 

几年来,支付处理商Stripe一直利用自己的资金和客户的捐款来资助最前沿的气候技。2023年,Stripe更进一步,让客户可以利用这些投资。 

 

Climate Orders, launched in November, allows Stripe customers to easily buy carbon removal credits with just a few clicks. If companies have specific climate commitments to reach, they can also preorder precise numbers of tons of carbon removal ahead of time. Climate Orders also offers the ability for those businesses to offer carbon removal to their customers. 

 

Climate Orders于11月推出,Stripe客户只需点击几下,即可轻松购买碳减排信用额度。如果企业要实现特定的气候承诺,还可以提前预订精确的碳减排吨数。Climate Orders还能让这些企业向其客户提供碳清除服务。 

 

This is all possible through Stripe’s access to Frontier Climate, an organization managed by Stripe cofounders Patrick and John Collison, that has committed $1 billion in carbon-removal projects from not only Stripe but also Alphabet, Shopify, Meta, and McKinsey. 

 

这一切都要归功于Stripe与Frontier Climate的合作。Frontier Climate是由Stripe联合创始人帕特里克·科里森和约翰·科里森管理的一个组织。该组织不仅向Stripe,还向Alphabet、Shopify、Meta和McKinsey承诺了10亿美元的碳减排项目。 

 

The commitment to buy credits can help nascent carbon-removal companies secure funding—and now smaller businesses can join that list of blue-chip funders to also help power the future of climate tech. 

 

该承诺将会购买信用额度,以帮助新生的碳清除公司获得资金。而现在,小型企业也可以加入到这个蓝筹股的资助者行列,为未来的气候技术提供动力

 

宜家

IKEA

For creating jobs for refugees and asylum seekers

为难民和寻求庇护者创造就业机会

Ikea, the world’s largest furniture retailer, operates 471 stores in 63 global markets, opened 71 new locations in 2023, and employs almost 220,000 people. With such a significant presence in so many disparate communities, the company has been committed to helping refugees and asylum seekers find long-term employment in a variety of ways. 

 

宜家是全球最大的家具零售商,在全球63个市场拥有471家门店,2023年新开了71家门店,员工总数近22万人。宜家在众多不同的社区都有重要的业务,因此公司一直致力于通过各种方式帮助难民和寻求庇护者找到长期工作。 

 

In Australia, for example, the company announced in June that that its pilot Refugee Workforce Inclusion program will transition from eight weeks of paid work placement to more permanent employment opportunities. Ikea’s Skills for Employment program gives displaced people the opportunity to develop local language skills, experience operating within Ikea’s corporate culture, and earn a living wage, receiving at least a recommendation and ideally employment at the end. 

 

例如,在澳大利亚,该公司于2023年6月宣布,其“难民劳动力融入(Refugee Workforce Inclusion)”试点计划将从为期八周的带薪工作安置,过渡到更长期的就业机会。宜家的“就业技能(Skills for Employment)”计划,为流离失所者提供了发展当地语言技能、体验在宜家企业文化中工作以及赚取生活费的机会,并在计划结束时至少获得一份工作推荐,最理想的情况是获得就业机会。 

 

Ikea, which had set a goal of helping 2,500 people between 2019 and 2023, ended up supporting almost 3,000 people. The war in Ukraine inspired a Displaced Talent Framework within the company, emphasizing being able to transition people who are ready to work and don’t need the kind of job training that epitomizes Skills for Employment. 

 

宜家的目标是在2019年至2023年期间帮助2500人,但最终帮助了近3000人。俄乌冲突激发了该公司内部的“流离失所人才框架(Displaced Talent Framework)”。该框架强调能够让那些准备好工作、不需要就业技能培训的人过渡到工作岗位上。 

 

Displaced Talent had helped another 332 workers by end of 2023. These wins inspired the company to increase its pledge to find jobs for refugees. During December 2023’s United Nations refugee forum, Ikea stated its goal to help another 3,000 displaced people by the end of 2027. 

 

到2023年底,“流离失所人才框架”又帮助了另外的332名员工。这些成绩激励着宜家进一步承诺为难民寻找工作。在2023年12月的联合国难民论坛上,宜家提出了到2027年底再帮助3000名流离失所者的目标

 

万事达卡包容性增长中心

MASTERCARD CENTER FOR INCLUSIVE GROWTH

For supporting global small-business growth into the digital economy

支持全球小企业向数字经济发展

The philanthropic hub of the credit-card giant Mastercard has a goal to bring 1 billion people and 50 million small businesses into the digital economy by 2025. It’s doing this by offering grants through the Mastercard Impact Fund, which in 2023 gave $68 million to small businesses and entrepreneurs around the world to improve access to capital and digital tools and increase the financial mobility of the workforce. 

 

信用卡巨头万事达(Mastercard)的慈善中心的目标是,到2025年,将10亿人和5000万家小企业带入数字经济。为了实现这一目标,万事达卡通过万事达卡影响基金(Mastercard Impact Fund)提供资助。该基金在2023年向世界各地的小企业和企业家提供了6800万美元的资助,以改善他们获得资金和数字工具的渠道,并提高劳动力的金融流动性。 

 

In December 2023, for example, Mastercard partnered with Consumers International, the global umbrella organization for consumer rights groups, to modernize digital financial protection systems so that underserved communities are not disproportionately the victims of the billions lost annually to fraudulent schemes. 

 

例如,2023年12月,万事达卡与“国际消费者协会(Consumers International)”(一家关于消费者权益的全球伞式组织)合作,对数字金融保护系统进行现代化改造,从而使那些得不到充分服务的社区,不再成为每年因诈骗而损失数十亿美元的受害者。 

 

Mastercard also grew its Strive initiative, which launched in 2022 to help global small businesses raise capital and gain digital know-how. The program has supported the deployment of more than $20 billion in capital to small businesses. It does this by supporting the small banks and credit unions that are often the best sources of capital for underserved business, funding organizations that link small businesses with tech partners to help them digitally transform, and providing networks that can offer expert skills and coaching for growing small businesses. 

 

万事达卡的Strive计划于2022年启动,旨在帮助全球小型企业筹集资金并获得数字技术。该计划已为小企业提供了200多亿美元的资金支持。为此,万事达卡通过支持小型银行和信用社来做到这一点,它们往往是获得缺乏服务的企业的最佳资金来源。万事达卡还资助那些将小企业与技术合作伙伴联系起来的组织,以帮助它们进行数字化转型;并提供关系网络,为成长中的小企业提供专业技能和指导。 

 

The initiative has been so successful in the United States that Mastercard expanded Strive in 2023 to Malaysia, Indonesia, and India. 

 

该计划在美国取得了巨大成功,万事达卡于2023年将Strive计划推广到马来西亚、印度尼西亚和印度

 

SALESFORCE

For bringing AI to social impact

将人工智能带入社会影响

As venture capital dollars continue to flow rapidly into the AI sector, the use cases for the technology are increasingly commercial. But there are many ways it could help purpose-driven organizations, though they may not have the funds available. To create this possibility, last summer Salesforce launched Salesforce Accelerator—AI for Impact, with a mission of giving $2 million to purpose-driven organizations to adopt and invest in emerging AI tech. 

 

随着风险资本持续快速流入人工智能领域,该技术的使用案例也越来越商业化。不过,人工智能还能以多种方式,帮助以目标为导向的组织,尽管它们可能没有足够的资金。为了创造这种可能性,去年夏天,Salesforce推出了Salesforce AI for Impact加速器,其使命是向目的驱动型组织提供200万美元,用于采用和投资新兴的人工智能技术。 

 

The accelerator has deployed its pool of funding (as well as consulting from Salesforce experts) to organizations that fit within Salesforce’s broader philanthropic mission of workforce expansion. One grantee, Beyond 12—an Oakland, California-based nonprofit which works with first-generation college students and educational institutions to give them the tools they need to help those students graduate—now uses AI to determine which students need their support and recommend specific ways to offer it. 

 

加速器已将其资金池(以及来自Salesforce专家的咨询)分配给符合Salesforce希望扩大劳动力这一更广泛慈善使命的组织。其中一家受资助机构Beyond 12,是一家总部位于加利福尼亚奥克兰的非营利组织,该组织与第一代大学生和教育机构合作,为他们提供帮助这些学生毕业所需的工具。 

 

It’s also automating and creating tailored content sourced from more than 4,000 college websites to help its users find higher-education opportunities. The U.K.-based Teacher Development Trust has developed an AI assistant to role-play how to handle challenging classroom situations, and higher-ed prep organization College Possible implemented an AI-driven platform with personalized recommendations that enable coaches to better position students from underserved communities for college admissions. 

 

该加速器还从4000多个大学网站上,自动获取并创建量身定制的内容,帮助用户寻找高等教育机会。总部位于英国的教师发展信托(Teacher Development Trust)开发了一款人工智能助手,用角色扮演来处理具有挑战性的课堂情况;高等教育预科机构“College Possible”启动了一个人工智能驱动的平台,该平台提供个性化建议,使教练们在大学入学过程中,能够更好地定位来自于缺乏服务社区的学生

 

GLOSSIER

For democratizing the world of beauty products

让美容产品的世界民主化

Glossier, the beauty upstart, has always presented a diverse array of people—on both social media and in major marketing campaigns—using its products to convey an accessible image. In the wake of the 2020 racial reckoning, Glossier started to do more than just present an inclusive image by creating its Grant Program for Black-Owned Beauty Businesses to solve a deep problem within the industry: While Black beauty consumers spend $6.6 billion annually on beauty products (11% of the U.S. beauty market), Black-owned brands only receive 2.4% of that revenue. 

 

美妆新贵Glossier一直在其社交媒体和大型营销活动中,展示多元化的人物形象,并利用其产品传达一种平易近人的形象。在2020年的种族清算之后,Glossier开始做的不仅仅是展示一个包容性的形象,它还创立了黑人美容企业资助计划,以解决行业内的一个深层次问题:黑人美容消费者每年在美容产品上花费6亿美元(占美国美容市场的11%),但黑人品牌仅获得其中2.4%的收入。 

 

While many companies’ similar initiatives saw budget cuts or were sunset entirely in 2023, Glossier expanded, bringing the grant program to the U.K., while continuing to fund it in the U.S., bringing the total it’s donated to $1.4 million. 

 

许多公司的类似计划,都在2023年被削减预算或完全终止。而Glossier却扩大了规模,将赠款计划带到了英国,同时继续在美国资助该计划,使其捐赠总额达到140万美元。 

 

Grantees include such companies as Soss, which makes products for Black men, and Flora & Noor, which offers halal cosmetics. These grantees and others have seen increased investment, won Allure’s Best of Beauty recognition, and scored distribution in Walmart, Target, and Ulta stores. 

 

获得资助的公司包括为黑人男性生产产品的Soss公司和提供清真化妆品的Flora & Noor公司。这些受资助公司和其他公司都获得了更多的投资,赢得了《Allure》杂志“最佳美容”的认可,并在沃尔玛、Target和Ulta商店销售。

 

星巴克

STARBUCKS

For electrifying the coffee run

使咖啡之旅电气化

Starbucks’s origins as a small city coffeehouse notwithstanding, most customers these days drive to pick up their coffee. In 2023 the company began to rethink how those drivers might use the restaurants’ parking lots, installing 50 fast chargers at 15 Starbucks locations on the 1,350-mile route between Denver and Seattle. The chargers (part of a partnership with Volvo) are placed roughly every 100 miles in Colorado, Utah, Idaho, Oregon, and Washington, making it possible to easily make the whole trip between the two cities without running out of battery power. 

 

尽管星巴克的前身是一家城市小咖啡馆,但如今大多数顾客都开车来购买咖啡。2023年,星巴克开始重新考虑这些司机可以如何使用餐厅的停车场,并在丹佛到西雅图1350英里的15个星巴克分店安装了50个快速充电桩。这些充电桩(与沃尔沃合作的一部分)分布在科罗拉多州、犹他州、爱达荷州、俄勒冈州和华盛顿州,大约每隔100英里就有一个,这样人们就可以轻松完成两座城市之间的全程旅行,而不会耗尽电池电量。 

 

The pilot network is part of the coffee company’s goal to reduce its emissions by 50% by 2030. This includes not just the obvious sources like producing the coffee and powering the stores, but also the emissions in its entire value chain—which includes every person who drives to any Starbucks. 

 

星巴克的目标是到2030年减排50%,而这个试点网络正是这一目标的一部分。这不仅包括生产咖啡和为门店提供电力等显而易见的排放源,还包括整个价值链中的排放,其中包括驾车前往星巴克的每一个人。 

 

The new network will be the start of lowering those emissions to help meet that goal. Many of the chargers are also located in Federal Opportunity Zones, providing more charging access to communities that are underserved by the charging network. 

 

这个新网络将是降低这些排放,以帮助实现这一目标的开端。许多充电桩还位于美国联邦机会特区(为投资者提供税收优惠的美国贫困地区),为充电网络缺乏服务的社区提供了更多充电机会。

 
 
 

关键句翻译

 

价值链是一个商业体系,用来详细描述企业营运或功能行为的顺序。那么价值链的英文是什么?

 

Value Chain

chain n.链条;一系列

翻译、撰稿:丁适于(杭州市基金会发展促进会)

 

 

点击查看往期文章

 

点击回顾更多内容

 

 

 

杭基会是由杭州地区致力于推动基金会行业发展的社会组织、企事业单位等机构和个人自愿结成的联合型、枢纽型社会团体,是继深圳市基金会发展促进会后,国内第二个专门针对区域基金会行业的联合性组织。

 

杭基会由杭州市慈善总会、浙江省微笑明天慈善基金会、浙江都快传媒集团有限公司、浙江省残疾人福利基金会、浙江省妇女儿童基金会、阿里巴巴公益基金会、浙江正泰公益基金会、浙江嘉行慈善基金会、杭州市西湖教育基金会、浙江锦江公益基金会、浙江传化慈善基金会、杭州青荷公益基金会、杭州市德信蓝助学基金会、杭州诸商慈善基金会等14家基金会和媒体共同发起。目前有会员74名,包含36家基金会、14家慈善会系统、以及媒体、学界、金融、法律、文艺、企业等领域代表。

 

杭基会的宗旨是遵守宪法、法律、法规和国家政策,践行社会主义核心价值观,遵守社会道德风尚,推动杭州市公益慈善事业持续、健康、快速发展。根据《中华人民共和国慈善法》的有关依法成立慈善行业组织的规定,促进基金会行业自律机制建设,健全基金会行业运作规范,加强对基金会行业的服务,提升基金会行业专业水平和社会公信力。

 

创建时间:2024-04-26